photo by Hafiz Issadeen
「玉石混交」の英語
“thread and thrum. “
糸と糸くず
- 玉石混交
thread:糸
thrum:糸くず
玉石混交とは、良いものと悪いもの、または優れたものと劣ったものとが混じり合っていることです。「玉」とは宝石のことを指し、「石」とはそこらに落ちているありふれたものを意味しています。
なお、正しい漢字は”玉石混淆”ですが、”淆”が常用漢字ではないため代用として用いられているようです。
英語では、糸と糸くずとで「玉」と「石」と似ている表現となっています。糸は紡いでセーターやマフラーなどの素材となりますが、糸くずは何の役に立ちません。
「玉石混交」の他の英語表現
“the good and bad together.”
良いものと悪いものが一緒
⇒玉石混交
よりストレートで分かりやすい表現ですね。