英語のことわざ【男の心をつかむには胃袋から】

人の心をつかむにはまず胃袋から 英語
photo by anokarina

「美味しいという幸福感に勝るものなし」

「男の心をつかむには胃袋から」の英語

OTOKONOKOKOROWO TSUKAMUNIWA IBUKUROKARA 」in Nihongo/japanese

“The way to a man’s heart is through his stomach.
男の心をつかむ方法は胃袋を通して

  • 男の心をつかむには胃袋から

男の心をつかむには胃袋からとは、女性が男性の心をつかみたい、愛してもらいたいと思うのであれば、彼にいい食事を作ってあげればよいという意味です。

男の心は単純なので、美味しくて素敵な食事を提供してくれる女性には”将来性”を感じてしまいます。

美味しい食事は、幸福感のもと。

美味しい食事を共有した人々はより親しくなり、楽しい思い出が残ります。もちろん、男女ともに食事は人生の大事な要素ですが、そんな幸福感を毎日提供してくれそうな女性に対しては、男性が魅力的に感じるのも無理のないことでしょう。

とはいえ、最近は料理が好きな男性が増えてきた結果、逆にそのような男性に惹かれる女性というのも少なくないようですけれど。

“heart”を用いた英語表現

“Above all else, guard thy heart; for out of it flows the issues of life.”
どんなことよりも、なんじの心を守れ。なぜならそこから人生の問題が流れ出すからだ

thy:なんじの

旧約聖書・第4章23節にある(英語)表現です。もとはヘブライ語で書かれているため、英語訳にもいくつかあるうちの一つです。

ここでは、あなたの”心”こそが人生においての、禍福のすべてを司る最も大切なことだと伝えています。日頃から「俺は運がいいんだ!」と信じている人には、色々とチャンスも舞い降りてきますよね。

スポンサーリンク

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です