photo by Tambako The Jaguar
「猫です。子豚じゃありません。」
「秘密がばれる」の英語
「 HIMITSUGA BARERU」in Nihongo/japanese
“The cat is out of the bag.“
袋から猫
- 馬脚をあわらす
- 秘密がばれる
秘密がばれるとは、特定の、他から隔離しておくきたい情報が外に洩れ出てしまうこと。
この英語表現の由来ははっきりしていませんが、昔のヨーロッパで袋に入れた猫を子豚の代わりとして高く売ろうとしていた悪い商人の袋からその猫がうっかり出てしまい、悪事がばれてしまったという話があるようです。
意味としては、意図せず秘密や相手を驚かせようと準備していたことなどが表に出てしまうことを意味しています。誕生日などサプライズ・パーティ―なのに、事前に本人にうっかり伝えてしまった時などがまさにこの状態です。
「秘密がばれる」に似た英語表現
“let the cat out of the bag”
袋から猫を出す
⇒秘密を漏らす・秘密がばれる
“to spill the beans”
豆をこぼす
⇒秘密がばれる
spill:こぼす
通常、「豆をこぼそう!」と思ってこぼす人はいないことから、こちらにもつい「うっかり」という意図していないニュアンスが含まれています。