photo by vxla
「ビュッフェなら大丈夫なんじゃない?」
「豪華な宴会の後には勘定がやってくる」の英語
「 Goukanaenkainoatoniwa kanjougayattekuru」in Nihongo/japanese
” After the feast comes the reckoning.“
豪華な宴会の後には勘定書がやってくる
- 豪華な宴会の後には勘定がやってくる
freast:豪華な宴会
reckoning:報い、罰、請求書、勘定
豪華な宴会の後には勘定がやってくるとは、派手に楽しんだ後にはそれに値する支払いが訪れるという意味の英語の表現です。
ダンスに音楽に食べきれないほどのごちそう。楽しむのはいいけれど、後には請求書がやってきます。
バブルに狂乱物価で土地ころがし。もう30年も前の話となりましたが、当時派手に踊り過ぎた人達は、後にはそのツケを払うことになりました。
「豪華な宴会の後には勘定がやってくる」に似た英語表現
“As you make your bed, so you must lie on it.”
自分でベットを整えたら、自分で寝ないといけない
→身から出たさび
言い出しっぺは、自ら進んでその行為を最後まで遂行する義務があるようです。