photo by Nick Kenrick
「さぁーて、どこへいこう?」
「天馬空を行く」の英語
「TENBA KUUWOIKU」in Nihongo/japanese
“to advance unobstructed“
邪魔されずに前進する
- 天馬空を行く
advance:進める、前進する
unobstructed:邪魔されない、妨害されない
天馬空を行くとは、天馬が空を自由に駆け回るように、考え方や行動が自由奔放で制限がないという意味です。
思うがまま、着の身着のまま、あまり多くのことにとらわれることなく自由に生きたい。
僕もこんな風にありたいと思いますが、社会の中で生活しているとなかなかそうもいきません。でも、あれこれ興味のあることに首を突っ込み過ぎず、自分の楽しいことや得意なことを絞って集中してやり続ける人には、ある程度は自由は手に入るのかなとは思っています。キーワードは情熱でしょう。
情熱をもってやり続けられることは、それが専門となり、やがて職業となって社会の中でも価値を生み出すことにもつながりますよね。
英語学習も情熱を持って続けましょう!
「天馬空を行く」の他の英語表現
“pushing forward with irresistible force”
抵抗できない力を持って前へ進む
⇒天馬空を行く
push forward:(押しのけて)前へ進む
irresistible:抵抗できない