英語のことわざ【私を真似るのではなく、言う通りにやりなさい】

私が言う通りにやりなさい 英語
photo by Tony Alter

「こうだって言っているでしょ」

スポンサーリンク

「私を真似るのではなく、言う通りにやりなさい」の英語

WATASHIWOMANERUNODEWANAKU IUTOURINIYARINASAI 」in Nihongo/japanese

Do as I say, not as I do.
私の言う通りにしなさい、私が行うようにではなく

  • 私を真似るのではなく、言う通りにやりなさい

私を真似るのではなく、言う通りにやりなさいとは、自分の行いは手本としないで、指示通りに動きなさいという意味の英語表現です。

母親が子供に言って聞かせるのは、

“Do as I say!”
言う通りにやりなさい!

ですが、「だってお母さんだってやってないじゃん!」と言われたときに返すことができる、ちょっと理不尽な英語フレーズ。

もはや理屈ではなく、「いいからやれ!」という“contradiction”(矛盾)に満ちた強引さが表面に出ています。

また、エコロジーを提唱しながら、自らは排気量の多い車を乗り回したりたりするような、矛盾した輩に対する皮肉にも用いられたりする表現です。

“say”を用いた英語表現

 It’s only by saying “No” that you can concentrate on the things that are really important.

by Steve Jobs

本当に重要なことに集中するための唯一の方法は、「ノー」ということだ。

ステーブ・ジョブス(アップル社の創業者)

スポンサーリンク

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です